Свежие комментарии

  • Starikan Старенький
    В 41 тоже имели...Броня крепка и танки наши быстры, И наши люди мужеством полны, С МУЖЕСТВОМ СОГЛАСЕН...Су-34, «Панцирь»,...
  • виктор матвеев
    Но там кроме шапок еще кое-что имеется.Су-34, «Панцирь»,...
  • Starikan Старенький
    НЕ прозевать момент " ШАПКАМИ ЗАКИДАЕМ"!!!!!!!!!!!!!!!Су-34, «Панцирь»,...

Прямолинейный английский. Сленг жителей Нью-Йорка

Прямолинейный английский. Сленг жителей Нью-Йорка

Классический акцент Нью-Йорка можно сравнить с кокни — как и говор суровых парней из Лондона, он умирает. Но если вы решили пройтись по районам «Большого яблока», вам стоит познакомиться с этим вариантом американского английского языка. Корреспондент RT Алексей Ярошевский рассказывает, какое влияние на данный акцент оказали британские бизнесмены в XVIII—XIX веках и как сильно он изменился после того, как в один из самых крупных американских городов начали переезжать представители других народов со всего мира. Вы узнаете, как говорят герои классических гангстерских фильмов вроде «Крёстного отца» Копполы и «Славных парней» Скорсезе, разберётесь в тонкостях произношения и выучите несколько сленговых слов, которые наверняка пригодятся вам в Бруклине. Также вы сможете ответить на вопрос: почему одним из величайших обладателей акцента Нью-Йорка можно считать знаменитого кролика Багза Банни?

 

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх